(News from 우정사업본부 / KoreaPost) On 1 June 2018 KoreaPost released four stamps showing different types of Korean traditional craftmanship.
KoreaPost released these stamps in a commemorative stamp sheet of 16 (4×4) stamps of 330 won each, printed by Joh. Enschedé for POSA:

Information about this series was also published as a stamp information leaflet:

Information regarding individual stamps:
한국의 솜씨(전통공예품) | |
---|---|
우표번호 | 3318 |
종수 | 4 |
발행량 | 각 172,000장(총 688,000장) |
디자인 | 김희진 매듭장의 이작노리개 |
인쇄 및 색수 | 평판 4도, 금박,보라박, 스트롱엠보싱 |
전지구성 | 4 × 4 (178mm × 190mm) |
디자이너 | 신재용 |
발행일 | 2018. 6. 1. |
액면가격 | 330 |
우표크기 | 30 × 42 |
인면 | 28.5 × 39 |
천공 | 14 × 14¼ |
용지 | 평판원지 |
인쇄처 | POSA(Royal Joh. Enschede) |
한국의 솜씨(전통공예품) | |
---|---|
우표번호 | 3319 |
종수 | 4 |
발행량 | 각 172,000장(총 688,000장) |
디자인 | 구혜자 침선장의 영조대왕 도포 재현 |
인쇄 및 색수 | 평판 4도, 금박,보라박, 스트롱엠보싱 |
전지구성 | 4 × 4 (178mm × 190mm) |
디자이너 | 신재용 |
발행일 | 2018. 6. 1. |
액면가격 | 330 |
우표크기 | 30 × 42 |
인면 | 28.5 × 39 |
천공 | 14 × 14¼ |
용지 | 평판원지 |
인쇄처 | POSA(Royal Joh. Enschede) |
한국의 솜씨(전통공예품) | |
---|---|
우표번호 | 3320 |
종수 | 4 |
발행량 | 각 172,000장(총 688,000장) |
디자인 | 서신정 채상장의 삼합채상 |
인쇄 및 색수 | 평판 4도, 금박,보라박, 스트롱엠보싱 |
전지구성 | 4 × 4 (178mm × 190mm) |
디자이너 | 신재용 |
발행일 | 2018. 6. 1. |
액면가격 | 330 |
우표크기 | 30 × 42 |
인면 | 28.5 × 39 |
천공 | 14 × 14¼ |
용지 | 평판원지 |
인쇄처 | POSA(Royal Joh. Enschede) |
한국의 솜씨(전통공예품) | |
---|---|
우표번호 | 3321 |
종수 | 4 |
발행량 | 각 172,000장(총 688,000장) |
디자인 | 최유현 자수장의 효제충신도 |
인쇄 및 색수 | 평판 4도, 금박,보라박, 스트롱엠보싱 |
전지구성 | 4 × 4 (178mm × 190mm) |
디자이너 | 신재용 |
발행일 | 2018. 6. 1. |
액면가격 | 330 |
우표크기 | 30 × 42 |
인면 | 28.5 × 39 |
천공 | 14 × 14¼ |
용지 | 평판원지 |
인쇄처 | POSA(Royal Joh. Enschede) |
The FDC contains the following cancellation:

KoreaPost released the following English text:
Knots are made by braiding strings of a variety of colors and can be used for clothes or accessories like the norigae, a traditional Korean ornament. Traditional Korean knots embody the beauty of balance thanks to their identical back and front sides, and symmetrical sides, as well as the beauty of order with their shape both starting and finishing in the middle. They are often shaped into everyday objects, flowers or insects and depict the traditional chinese character for (a) well (井) at their center.
Sewing is the art of making garments or accessories using a needle and thread. In the past, because clothes were only hand-made, sewing was a virtue that all women were required to have. One s mental attitude and posture were considered essential when it comes to sewing, leading women to perform this labor with all their hearts. Because most of Korea s traditional clothing has a flat composition, sewing techniques such as broadstitching, backstitching, hemming, blind stitching, basting, and hemstitching developed accordingly.
Chaesang is a box constructed from paper-like thin and colored strips of bamboo that are woven into geometric patterns. It is known to be the essence of bamboo-craft. These were mainly used by women of the court or noble class as containers for clothes, ornaments, or sewing kits until they became popular wedding gifts toward the end of the Joseon Dynasty. Often presenting a pattern or wording that describes happiness, the making of Chaesang requires delicate dexterity through its rigorous process. Embroidery is the art of sewing colored silk thread onto a fabric and creating a beautiful pattern. The older generations did not only add embroidery to garments and accessories, but also to various household items such as cushions, folding screens, and furniture. Traditional embroidery was not simply fabric decoration, it was a way of subtly expressing Korea s customs and beliefs of the time. Different techniques are used to create unique textures while twisting the threads such as pyeongsu, ieumsu, maedeupsu, jaryeonsu.
All images in page copyright: 우정사업본부 / KoreaPost